pcollaog’s blog
Linux, Java, Música y otras hierbas…
Linux, Java, Música y otras hierbas…
Thunderbird_enUS 1.5 por defecto trae el diccionario en inglés para la corrección ortográfica, por lo que los mails salen todos tachados si tienes activada la corrección automática mientras escribes, cosa muy desagradable. Pues bueno, encontré por fin la página donde puedes descargar los diccionarios.
¿Cómo se instala?… fácil… descargas el XPI respectivo a tu idioma, te vas a las extensiones de thunderbird e instalas el archivo de diccionario. Una vez instalado, te vas a las preferencias y en la opción de composición, en la lengüeta Spelling (en inglés) o diccionarios, eliges el diccionario que bajaste, activas la mejor forma para que te corrija la ortografía, mientras escribes o antes de enviar el mail.
Un shot…

Escuchando… ruidos de la “constru…”
18 January, 2007 - 6:06 pm
Gracias por la info. esta muy clara y fácil de entender.
Justo lo que necesitaba
aunke me di cuenta que no habia mirado lo suficientemente bien en thunderbird. ya que hay un boton que dice descargar más diccionarios. ^^
Valeeeeeee….
Asda Brondo!!
–
Ewo
9 March, 2007 - 11:42 am
cuando agregas palabras nuevas a el diccionario en español, donde se almacenan?
quisiera saber por que quiero pasar esas nuevas palabras a otra instalación de thunderbird(en la compu de mi trabajo) y no puedo no las encuentro.
por ejemplo mi nombre Arturo no lo reconoce el diccionario, lo agrego y ya, pero para que sea reconocido en otra maquina que archivo debo exportar???
22 November, 2007 - 8:03 pm
No te molestes , el dicionario español de mozilla, juto con el de openoffice son una porqueria, no sirven para nada. A ver si aprenden de Microsoft y hacen uno decente, porque lo que español, el soporte en open soft es malisimo…
22 January, 2008 - 4:44 pm
Arturo,
el archivo que guarda las palabras que agregas al diccionario esta en
Thunderbird\Profiles\{la carpeta del perfil}
el archivo se llama persdict.dat, solo debes copiarlo y llevarlo a la carpeta del perfil del otro equipo.
Sobre lo que dice IGM, es verdad que los diccionarios del open soft no son de lo mejor, pero eso es determinante para una persona que no sabe escribir. Por mi parte prefiero escribir bien y utilizar “open soft”.